Monday 13 June 2011

Halal dan Haram

Assalaamu'alaikum wa Rahmatullah!!!

Kalau awak ada berjalan-jalan di negara China, awak akan bertanyakan mengenai restoran halal betul? Saya pun sebenarnya tak pernah ke negara China, dapat tahu pun hanya apabila bergaul dengan sahabat-sahabat warganegara China sahaja. Mungkin boleh guna untuk buat catatan ajaran agama dalam bahasa Cina. Mana lah tahu tak jumpa istilah lepas merujuk ke kamus kan sebab kat sini tak ramai orang Muslim berbahasa Cina jadi kitab-kitab tempatan berbahasa Cina memang tak jumpa bila sampai bab pelajaran fekah atau cabang pengajian lain macam Quran, Hadis, atau Sunnah.

Dalam bahasa Cina, benda-benda halal kita panggil sebagai 清真 Qingzhen. Kalau bahasa Arab kita sebut dalam sebutan Cina sebagai 合萊爾 Halal. Jadi maksud halal ni apa ye? Halal maksudnya perkara yang dibenarkan lah. Perkara yang boleh kita ambil atau lakukan. 

Kalau haram pulak macam mana? Saya pun tak pasti ada terjemahan ke bahasa Cina atau belum macam halal, saya guna istilah bahasa Arab juga lah iaitu 合良目 Haram. Sebutan tulisan Cina tu bukan lah macam ejaan rumi tu kalau sebetulnya tapi kalau boleh sebut betul-betul ikut ejaan bahasa Arab elok sebut yang sebetulnya. Itu cuma transkripsi ke bahasa Cina aje. Ejaan Cina tu saya pun hentam sahaja janji ada bunyi, hahaha. 

Haram maksudnya perkara, mata benda atau perbuatan yang dilarang menurut al-Quran. Tapi jangan pula terlalu sempit memahami istilah ni. Sebab haram juga membawa maksud yang dihormati. Kalau ada sesuatu perkara contohnya macam dalam makanan yang awak dilarang mendekatinya bukan sebab benda itu hina. Tetapi maksudnya mesti dihormati larangan tersebut. Sekaligus benda yang dilarang atau pantang itu mestilah dihormati.

Contoh perkara haram dalam makanan atau sesuka hati bermain atau bergelumang dengannya macam darah, daging babi, atau anjing serta lain-lain yang tersebut dalam kitab suci al-Quran. Yang ni awak boleh dapatkan bantuan guru agama untuk keterangan lanjut. Jangan hanya ikut-ikutan sahaja dalam amalan.

Kalau dah tahu, boleh lah tanya pula mana dalil semua lepas tu boleh lah beramal tanpa ragu-ragu. Ada siapa-siapa nak terjemah ke bahasa Cina ke untuk perkara ni? Sila lah saya tak kisah lagi saya suka. Saya cuma malas nak taip semua ke bahasa Cina sebab saya nak hubungan dua hala untuk tetamu senegara yang singgah kalau tersinggah lah. Kalau boleh buat teh ke kopi dah tentu saya buatkan untuk sambut tetamu, haha.

Saya harap sedikit sebanyak memberi manfaat kepada saudara-saudari semuslim yang saya sayangi sekelian.

No comments:

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...