Untuk ideogram Cina tak rasmi dan jenis loghat dalam bahasa bukan Cina yang memakai huruf Cina... Ini dicampur Utara-Selatan Vietnam disebabkan setengah unicode nya tidak ada... Tulisan Cina Vietnam dilarang penggunaannya oleh penjajah Perancis walaupun diminta untuk dipelihara oleh seorang penganut Kristian Katolik keturunan Vietnam, Nguen Chuong To.
Kata Penunjuk
呢 nầy (ni) ini
勢呢 thế này begini, makanya begini
妬 đó (tu) situ, sana, itu
勢 thế begitu, makanya begitu
箕 kia sinun, nun di sana
悲 bây ini
Kata Soal
兜 đâu mana
鬧 nào yang mana satu
牢 sao bagaimana
為牢 vi sao kenapa
Kata Ganti Diri I
倅 tôi (tui) saya
騷 tao (tau) aku
眾倅 chúng tôi kami
眾些 chúng ta kita
Kata Ganti Diri II
眉 mày (mi) engkau
眾眉 chúng mày kau orang
伴 bàn teman, kawan
翁 ong encik
Kata Ganti Diri III
伮 nó dia
眾伮 chúngnó mereka
翁意 ong ấy encik itu
婆意 bà ấy puan itu
姑意 cô ấy saudari itu
姉意 chị ấy cik adik itu
偀意 anh ấy saudara itu
Beberapa perkataan sudah hilang tanda bunyi atau ditukar ke huruf bahasa Cina sebab tidak standard... Ini contoh bahasa di Nanyang yang bukan dialek Cina tapi bertulisan Cina seperti bahasa Jepun atau bahasa Korea.
No comments:
Post a Comment