Tuesday 24 May 2011

Keluarga

Assalaamu'alaikum wa Rahmatullah!


Institusi keluarga ni sangat penting dalam pembentukan masyarakat dan negara. Sebenarnya keluarga ni adalah satu masyarakat yang kecil sebelum membentuk masyarakat yang besar macam dalam satu unit perumahan atau satu kampung kepada satu negara.

Jadi masukan saya hari ni adalah mengenai struktur dalam keluarga lah. Dalam keluarga akan ada bapa sebagai ketua keluarga. Kemudian ada ibu yang menjadi pendidik dalam keluarga dan pembantu kepada bapa. Kemudian ada anak-anak. Ada anak sulung macam abang dan kakak. Ada yang kecil sedikit kita panggil adik-adik. 

Jadi dalam bahasa Cina, keluarga kita panggil sebagai 家庭 jia ting. Bapa sebagai ketua keluarga dan pembimbing keluarga kita panggil sebagai 爸爸 ba ba. Ibu dalam keluarga kita panggil sebagai 媽媽 ma ma. Sebenarnya dalam bahasa Cina lama ada lagi panggilan lain untuk kedua pangkat dalam keluarga ini tapi saya malas hendak campur adukkan. Kita pakai bahasa Cina biasa-biasa saja sebab untuk perhubungan harian dengan kawan-kawan.

Dalam bahasa Cina, ada beza pula anak lelaki dan anak perempuan. Anak lelaki kita panggil sebagai 兒子 er zi. Anak perempuan kita panggil sebagai 女兒 nu er. Yang sebutan untuk anak perempuan tu saya tak reti nak letak tanda, minta jasa baik awak tolong tanyakan bunyi kepada rakan-rakan Cina yang awak kenal untuk bantu awak dengan tunjukkan tulisan kepadanya.

Kalau awak nak panggil abang, awak boleh kata 哥哥 ge ge. Abang long awak panggil sebagai 大哥 da ge. Kalau kakak awak panggilnya dalam bahasa Cina sebagai 姐姐 jie jie. Kak long awak panggil je sebagai da jie.  Abang ngah atau kak ngah? Awak boleh guna bilangan untuk itu. Contoh abang ngah, sebagai 二哥 er ge. Kak ngah pun macam tu, 二姐 er jie. Kalau awak ada lagi sembilan orang abang atau kakak di atas awak, awak pakai je bilangan macam tu ke seterusnya. 

Adik pun ada beza lelaki dan perempuan. Adik lelaki kita panggil sebagai 弟弟 di di. Adik perempuan kita panggil sebagai 妹妹 mei mei. Adik bongsu lelaki dipanggil sebagai 小弟弟 xiao di di. Adik bongsu perempuan dipanggil sebagai 小妹妹 xiao mei mei.

Kalau awak nak tanya soalan berkaitan berapa ramai adik beradik awak? Secara umum, awak boleh tanya soalan macam ni "你有幾口兄弟幾口姐妹? ni you ji kou xiongdi ji kou jie mei?" 兄弟 xiongdi membawa maksud saudara lelaki tak kira lah kecil atau dah besar. 姐妹 jiemei maksudnya saudara perempuan tak kira kecil atau besar.

Awak jawab macam mana? Kalau awak ada tiga orang abang dan dua orang kakak, awak kena sebutkan lah bilangan mereka. "我有三口哥哥兩口姐姐 wo you san kou gege, liang kou jiejie." Kalau ada adik awak sebut lah berapa orang adik yang awak ada. Misalnya lapan orang adik lelaki, 八口弟弟 ba kou didi, dan tiga orang adik perempuan 三口妹妹 san kou meimei.

Masa awal bulan ramadhan tahun lepas pun saya ada sembang dengan kawan saya dari China di universiti. Saya sebenarnya dah lama berhenti terus berbahasa Mandarin sejak saya berhenti kerja di lapangan terbang lebih kurang enam tahun lepas. Kadang-kadang saya faham seseorang itu bercakap di sekeliling saya tapi saya tak boleh balas dalam bahasa yang sama. Sama halnya dengan bahasa Urdu dan bahasa Thai yang saya pernah bertutur dan dengar semasa kecil.  Kalau tak amalkan memang akan hilang lama-lama.

Saya harap masukan yang ringkas bermanfaat bagi saudara saudari saya. Kalau salah silap saya mohon maaf memang salah saya bukan salah sesiapa. Ada cadangan membina sila sahaja berikan saya tak malu terima cadangan orang ramai yang berbelas kasihan kepada saya. 

Monday 23 May 2011

Kata Ganti Diri

Assalaamu'alaikum wa Rahmatullah!

Rasa macam tiada bersusun pula bahagian yang diposkan ini. Tak kisah lah janji sesiapa pun yang singgah mendapat manfaat. Kali ini kita mempelajari kata ganti diri dalam bahasa Cina. Tak susah pun jangan risau sangat. 

Kata ganti diri yang asas dalam bahasa Cina kita bahagikan empat di sini iaitu saya, awak, dia, dan ia. Yang jadi enam tu sebab perbezaan dari segi tulisan Cina sahaja bagi membezakan jantina.

wo saya
ni awak
ni awak (tulisan ini merujuk jantina perempuan)
ta dia
ta dia (merujuk perempuan)
牠,它 ta ia (merujuk benda bukan manusia macam haiwan)

Kalau jadi kata jamak (plural) untuk setiap ganti diri tersebut, maka kita tambahkan perkataan men di sebelah perkataan-perkataan di atas tu. Maka jadi lah jamak dan bukan mufrad (singular) lagi.

Di sini saya bahagikan empat sahaja kata ganti diri jamak dan satu darinya digunakan hanya di Utara China. Sedangkan yang lain selaras saja kat merata China dan juga seluruh dunia bagi penutur bahasa Cina.

我們  wo men kami, kita
你們  ni men kamu semua, kau orang
他們 ta men mereka, dia orang
咱們 zan men kita

Dalam bahasa Cina kat Malaysia ni, kita tak ada kata 咱們 zan men yang bermaksud kita ni. Tapi kat negara China memang ada beza antara kita dan kami. Beza ini dipakai bermula dari kawasan Shanghai ke Beijing. Kat Malaysia pakai 我們 wo men saja sekali harung untuk makna kita dan kami. Kat Singapura, Selatan China dan Taiwan pun saya rasa sama macam kat Malaysia. 

Boleh bagi contoh ayat ringkas tak bhai? Boleh je, no hal saya kasi yang ringkas...

1) 我是阿布杜拉信
    Wo shi Abudulaxin.
    Saya ialah Abdul Rahim.

2) 你叫甚麼名字?
    Ni jiao shen me ming zi?
    Nama awak siapa?

3) 他是誰?
    Ta shi shei?
    Dia ialah siapa?

4) 咱們明天見好嗎?
    Zan men mingtian jian hao ma?
    Kita berjumpa besok boleh tak?

Perbendaharaan kata awak kali ni?

阿布杜拉信 (k. nama) Abudulaxin Abdul Rahim 
shi ialah
(k. kerja) jian berjumpa
好  (k. sifat) hao baik, ok
ma partikel untuk soalan, dalam b. melayu setara dengan kah
甚麼 shenme apa
名字  mingzi nama
(k. kerja) jiao dipanggil

Harap bermanfaat!
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...